Arabic proverbs

From Wikiquote
Jump to: navigation, search

Arabic proverbs are sayings in Arabic.

Proverbs

أباد الله خضراءهم ابذل لصديقك دمك ومالك

  • Give your friend your blood and money. Never justify yourself. Your enemies won't believe you and your friends won't need it.
  • Simple: (To "justify" means to say the reasons you did things so that people will know you're good.)

إبرة في كومة قش

  • A needle in a haystack.
Simple: (A haystack is a big pile of dry grass on a farm, for animals to eat. If you lose a needle in there, it will be very hard to find!!)

أبطأ من سلحفاة

  • Slower than a turtle.
Simple: (Turtles are very slow)

أبعد من الثريا

  • Farther than Pleiades.
  • Simple: (The Pleiades are a group of stars in the sky.)

أتبع من الظل

  • Follows more than a shadow.

اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة

  • Unity is power.
  • Simple: (Unity means many people working together as if they are all one person.)

اترك الشر يتركك

  • Leave evil, it will leave you.

اتسع الخرق على الراقع

  • That hole in the dress is bigger than anyone can fix.

اتق الأحمق أن تصحبه إنما الأحمق كالثوب الخلق كلما رقعت منه جانبا صفقته الريح وهنا فانخرق

  • Be aware of the idiot, for he is like an old dress. Every time you patch it, the wind will tear it back again.

اتق شر الحليم اذا غضب

  • Beware the levelheaded when he is angry.
  • Simple: (A levelheaded person is someone who thinks clearly and doesn't get angry often.)

أثقل من جبل

  • Heavier than a mountain

أجبن من نعامة

  • More fearful than an ostrich.
  • Simple: (An ostrich is a big bird that can't fly. People say that when an ostrich is afraid, it hides its head in the sand. (It doesn't really.))

اجتنب مصاحبة الكذاب فإن اضطررت إليه فلا تُصَدِّقْهُ

  • Avoid the company of a liar. And if you can't avoid him, don't believe him.
  • Simple: Stay away from someone who says things that are not true. And if you must be with that person, then don't believe what he says.

اجلس حيث يُؤْخَذُ بيدك وَتُبَرُّ ولا تجلس حيث يؤخذ برجلك وتُجَرُّ

  • Sit where you are welcomed and helped (where your hand is taken and good is done to you), and don't sit where you are not welcomed. (where you are dragged from your leg)

أجهل الناس من كان على السلطان مدلا وللإخوان مذلا أجود من حاتم

  • More generous than Hatim. (Hatim Al Ta'ee, a very generous man who lived in the pre-Islam era)

احذر عدوك مرة وصديقك ألف مرة فإن انقلب الصديق فهو أعلم بالمضرة

  • Be careful of your enemy once and of your friend a thousand times, for a double crossing friend knows more evil. (or knows more about what harms you)

احذروا من لا يرجى خيره ولا يؤمن شره

  • Beware of he whose goodness you can't ask for and whose evil you can't be protected from.

أَحْسِنْ إلي الناس تستعبد قلوبهم

  • Do good to people and you'll enslave their hearts.

أحضر الناس جوابا من لم يغضب

  • The best answer comes from the man who isn't angry.

احفر بئرا وَطُمَّ بئرا ولا تُعَطِّلْ أجيرا dig a well then close the well, but do not unemploy a worker

احفظ قرشك الأبيض ليومك الأسود Literal meaning: Save your white penny for your black day. Idiomatic translation: A penny saved is a penny earned.

أحمد البلاغة الصمت حين لا يَحْسُنُ الكلام The most praised form of eloquence (or rhetoric) is silence when speech isn't wise.

آخ الأْكْفاءَ وداه الأعداء أخاك أخاك إن مَنْ لا أخا له كَساعٍ إلى الهيجا بغير سلاح You need a brother, without one you're like a person rushing to battle without a weapon.

اختر أهون الشرين Pick the lesser of the two evils.

اختلط حابلهم بنابلهم The ropeman got mixed with the archer. (Things got chaotic)

آخر الحياة الموت The end of life is death. (Live life to its fullest)

آخر العنقود The end of the grape cluster. (Youngest child in a family)

اخطب لابنتك ولا تخطب لابنك work for the engagement of your daughter, but don't work for the engagement of your son.

أَخْفَقَ حالب التيس The man who wanted to milk the male goat failed. (Indicates stupidity)

أخوك من صدقك النصيحة Your brother is who gives you honest advice.

أخوك من صَدَقك لا من صدّقك Your brother is who's honest with you, not who believes you.

أَدّى قدراً مستعيرها أدنى من حبل الوريد Closer than the carotid artery (As close to a person as is humanly possible)

إذا أتاك أحد الخصمين وقد فُقِئَتْ عينه فلا تقض له حتى يأتيك خصمه .فلعله قد فُقِئَتْ عيناه If one of the two adversaries came to you with a pumped eye, don't judge for him until you see the other, for maybe he got both of his eyes pumped.

إذا أردت أن تطاع فأمر بما يستطاع If you wanted obedience command with what is possible.

إذا الشعب يوما أراد الحياة فلا بد أن يستجيب القدر If the people wanted life, destiny better respond. (if the people have the will, they can control their destiny)

إذا المرء لم يدنس من اللؤم عرضه فكل رداء يرتديه جميل إذا أنت أكرمت الكريم ملكته وإن أنت أكرمت اللئيم تمردا Be generous to a generous person and you'd win him, be generous to a mean person and he'd rebel on you.

إذا أنت لم تشرب مرارا على القذى ظمئت وأي الناس تصفو مشاربه إذا بلغ الرأي المشورة فاستعن بحزم ناصح أو نصيحة حازم If there's no choice but advice, ask for the decisiveness of an advisor or the advice of a decisive person.

إذا تخاصم اللصان ظهر المسروق If two thieves quarreled, what was stolen emerges.

إذا تفرقت الغنم قادتها العنز الجرباء Shall the sheep go astray, they will be led by the ill goat.

إذا تكلمت بالكلمة ملكتك وإذا لم تتكلم بها ملكتها If you speak the word it shall own you, and if you don't you shall own it.

إذا تم العقل نقص الكلام The smarter you get the less you speak.

إذا تمنيت فاستكثر If you wish/ask, wish/ask for more.

إذا تولى عقداً أحكمه إذا جاء الحين حارت العين إذا حان القضاء ضاق الفضاء إذا حضر الماء بطل التيمم If the water is available you need not clean up with sand.

إذا دببت على المنسأة من هرم فقد تباعد عنك اللهو والغزل إذا ذكرت الذئب فأعد له العصا If you mentioned the wolf you better prepare the stick.

إذا ذكرت الذئب فخذ الحذر If you mentioned the wolf you better watch out.

إذا ذل مولى فهو ذليل إذا رأيت نيوب الليث بارزة فلا تظنن أن الليث يبتسم If you see the fangs of the lions, don't think the lion is smiling. (From a famous poem by Al-Mutanabbi)

إذا زل العالِمُ زل بزلته عالَمٌ The mistake of the scientist leads to mistakes by many people. (or to bad effects in general)

إذا ساء فعل المرء ساءت ظنونه وَصَدَّقَ ما يعتاده من توهم إذا سأل ألحف وإن سئل سوّف إذا سلمت من الأسد فلا تطمع في صيده If you are saved from the lion, do not be greedy and hunt it. (Meaning: "Don't press your luck.")

إذا سمعت الرجل يقول فيك من الخير ما ليس فيك فلا تأمن أن يقول فيك من الشر ما ليس فيك If you hear a person talking good about things that aren't in you, don't be sure that he wouldn't also say bad things about things that aren't in you.

إذا صدأ الرأي أصقلته المشورة Advice sharpens a rusty opinion.

إذا صُنْتَ المودة كان باطنها أحسن من ظاهرها إذا ضربت فأوجع فإن الملامة واحدة If you are to hit then make it painful, because you'll get one (the same) blame eitherways.

إذا ظلمت من دونك فلا تأمن عقاب من فوقك If you oppress who is below you then you won't be safe from the punishment of who is above you.

إذا عُرِفَ السبب بطل العجب When the reason is known, there will be no more wonder. (Said when you are wondering why something happened and then find out.)

إذا غامَرْتَ في شرف مروم فلا تقنع بما دون النجوم If you reach for the highest of ideals, you shouldn't settle for less than the stars

إذا فرغ الفؤاد ذهب الرقاد If the heart is empty, the rest will soon abandon you too.

إذا قصرت يدك عن المكافأة فليصل لسانك بالشكر If you can't reward then you should thank.

إذا قل ماء الوجه قل حياؤه ولا خير في وجه إذا قل ماؤه Rudeness knows no bounds of shame.

إذا كان الصبر مُرًّا فعاقبته حلوة If patience is bitter then its result is sweet.

إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب If talk is silver then silence is gold.

إذا كنت تدري فتلك مصيبة وإن كنت لا تدري فالمصيبة أعظم If you know then it's a disaster, and if you don't know then it's a greater disaster. (Like: if a leader knows or doesn't know about the corruption in his group)

إذا كنتَ ذا رأىٍ فكن ذا عزيمة فإن فساد الرأي أن تترددا If you have an opinion, be determined, the only faulty opinion is to hesitate.

إذا كنت سنداناً فاصبر وإذا كنت مطرقة فأوجع إذا كنت في كل الأمور معاتبا صديقك لم تلق الذي لا تعاتبه إذا لم يكن إلا الأَسِنَّةُ مركبا فلا رأي للمضطر إلا ركوبها إذا لم ينفعك البازي فانتف ريشه If an eagle (falcon?) is no good, cut its feathers off.

إذا نُصِرَ الرأي بطل الهوى إذا هَبَّتْ رياحك فاغتنمها If a wind blows, ride it! (If a chance comes, take advantage of it)

اذالم تستحي فأفعل ما تشاء If you have no shame then do whatever you want.

أذل البخل أعناق الرجال Stinginess demeans the value of man.

أراق ماء وجهه The water on his face are cleaned Meaning: His decency is preserved

أرخص من التمر في البصرة Cheaper than dates (fruit) in Basra.

أرسل حكيما ولا توصه Send a wise man and don't advise him. (He should know what to do)

أرفع من السماء Higher than the heavens(sky).

أرق من النسيم Smoother than a breeze.

أرى كل إنسان يرى عيب غيره ويعمى عن العيب الذي هو فيه Every person is observant to the flaws of others and blind to his own flaws.

أريق من ماء شبابه ازرع كل يوم تأكل Plant each day and you will eat.

أزهى من طاووس More arrogant than a peacock.

أساء سمعا فأساء إجابة Heard the question wrong, answered wrong.

أسبق من الأجل Faster than death(fate).

أسبق من الأفكار Faster than thoughts.

استر عورة أخيك لما يعلمه فيك Protect your brother's privacy for what he knows of you.

استقبال الموت خير من استدباره Meeting death is better than escaping from it.

استندت إلى خصٍ مائلٍ I leant on a bent wall. Meaning: I depended on someone who is not depandable.

استنوق الجمل أسد عليَّ وفي الحروب نعامة A lion on me and an ostrich in war. (Strong in a place and weak in another)

أسرع من البرق Faster than lightning.

أسرع من الريح Faster than the wind.

أسرع من الطرف Faster than eye blink.

أسرع من سهم Faster than an arrow.

أسقط في يده It fall on his hand Meaning: He didn't know what to do or say

أسمع جعجعة ولا أرى طحنا I hear cracking, but I don't see grinding Meaning: It's just words, but no acts

الإشارات تُغْني اللبيب عن العبارات For smart people, signs can replace words.

أشأم من البسوس More jinxed than Al-Bassoos. (Al-Bassos is a woman who caused a 40 year war between two Arabic tribes)

اشتدي يا أزمة تنفرجي A problem is solved when it gets tougher.

أشجع من ديك Bolder than a rooster.

أشجى من حمامة Has a better voice than a pigeon.

أشد الجهاد مجاهدة الغيظ The hardest fight is fighting your anger

أشد الفاقة عدم العقل The greatest poverty is the lack of intelligence.

اشكر من أَنْعَمَ عليك وأَنْعِمْ على من شكرك Thank who gives you and give who thanks you.

أشم من نعامة أشهر من نار على عَلَمِ More famous than a fire on a mountain.

اصبر تنل Have patience and you'll get what you want.

اصبر قليلا فبعد العسر تيسير وكل أمر له وقت وتدبير اصبر لكل مُصِيبةٍ وتجلًّدِ واعلم بأن الدهر غير مُخَلَّدِ أصبر من حمار More enduring than a donkey

أصحاب العقول في نعيم Smart people are blessed.

أصفى من الدمعة Purer than a tear.

إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود Fixing what you have is better than waiting to get what you don't have.

أصنع من دود القز More skillful than a silk worm.

اضحك يضحك العالم معك وابك تبك وحدك Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone

اِضْرِبْ ما دام الحديد حامياً Beat the iron while it is hot. If your greetings had not preceded your words, your bones before your flesh would I have eaten.

أضعت شاة جعلت الذئب حارسها أما علمت بأن الذئب حراس You lost a sheep that you made a wolf its guardian, didn't you know that the wolf is a thief?

أضيع من قمر الشتاء more lost than the moon in the winter.

أضيق الأمر أدناه من الفرج The hardest the problem is the closer it is to be solved.

أضيق من ثقب الإبرة Tighter than a needle's eye.

اطلب تظفر Seek to get.

اطلب من العلوم علماً ينفعك ينفي الأذى والعيب ثم يرفعك ask for the knowledge that would be useful to you, would keep you from harm and shame, then elevate you.

اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد Seek education from the cradle to the grave.

  • Simple: (Keep learning from when you're born until you die.)

اطلبوا العلم ولو في الصين Seek education even if it takes you to China.

أطمع من أشعب More greedy than Asha'ab. (A very greedy man)

أطهر الناس أعراقاً أحسنهم أخلاقاً The purest people are the ones with good manners.

أطوع له من يمينه He is more obedient to him than his own right hand.

أطول من ليل الشتاء Longer than the winter's night.

أطول من يوم الفراق longer than a separation day.

أظلم من أفعى More vicious than a snake.

أظلم من الليل Darker than the night.

  • Simple: (Worse than a place with no light.)

أعدّوا لكلب السوء كلبا يعادله Prepare for the dog of evil, a dog as strong.

أعدل الشهود التجارب أعدل من الميزان More fair than scales.

أعرف الناس بالله أرضاهم بما قسم الله له The one who knows God most, is the one who accepts whatever God has given him.

اعرف صاحبك واتركه know your friend then leave him.

أعز مكان في الدنا سرج سابح وخير جليس في الزمان كتاب The best place in the world is on the back of a horse, and the best friend in all time is a book.

  • Simple: (Adventure is the best thing anyone can do everywhere, reading is the best all the time.)

أعز من الولد ولد الولد Only your grand child is dearer to you than your child.

أعزب دهر ولا أرمل شهر Better be single all your life than be a widow for a month.

أعط الخبز لخبازه ولو أكل نصفه Literal meaning: Give the bread to the baker even if he eats half of it. Idiomatic meaning: Give the job to a person who knows how to perform it best even if it will cost you much.

أعط القوس باريها Give the bow to its maker. Idiomatic meaning: Give the job to a person who knows how to perform it best even if it will cost you much.

اعطني حظاً وارمني في البحر Give me some good luck and throw me in the sea.

اعف عما أغضبك لما أرضاك أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس The wisest is the one who can forgive.

اعقلها وتوكل Tie your camel and rely on God. (Prophet's saying)

أعلمه الرماية كل يوم فلما اشتد ساعِدُهُ رماني I taught him archery everyday, and when he got good at it he throw an arrow at me.

أعلى الممالك ما يبنى على الأسل اعمل خيراً وارمه البحر Do good and throw it in sea. (Don't expect rewards for good deeds)

الأعور في وسط العميان ملك Among the blind, the one-eyed man is king.

  • Simple: (In a place where people don't have much, the person who has the most (even if little) is better than all of them.)

أغدر من ذئب More treacherous than a wolf.

أغزل من امرئ القيس more flirty than Imru' al-Qais. (an Arabic poet famous for his love poems)

أغشم من السيل أغن من وليته عن السرقة أغنى الأغنياء من لم يكن للبخل أسيراً أغيرة وجبنًا آفة الحديث الكذب Lies are the plague of speech.

آفة الرأي الهوى Bias is the plague of the openion.

آفة العِلْم النسيان Forgetting is the plague of knowledge.

الإفراط في التواضع يجلب المذلة Too much humility brings humiliation.

  • Simple: (If you always let yourself down others will do the same.)

أفرغ من فؤاد أم موسى أفسد من السوس More corrupt then mites.

أفْضَلُ الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر The best jihad (determined struggle) is saying the truth in the face of a dictator.

أفضل الجود العطاء قبل الموعد أفضل الجود أن تبذل من غير مسألة The best generousity is giving without being asked.

الأفعال أبلغ من الأقوال Actions speak louder than words.

  • Simple: (Doing something is better than talking about it.)

أقبح التيه تيه بلا فضل أقبح من السحر Uglier than magic.

أقبح من الغول Uglier than an ogre(ghoul).

أقبح من خنزير Uglier than a pig. The monkey in his mother's eye is a gazzelle.

أقبح من زوال النعمة More hideous than the disappearance of good fortune

أقبح من قرد Uglier than a monkey.

أقبح من قول بلا فعل More hideous than words with no action.

أقبح من منّ على نيل الاقتصاد في النفقة نصف المعيشة Moderation in spending is half of all living.

أقرب من اللسان للأسنان Closer than the tongue to the teeth .

الأقربون أولى بالمعروف Your relatives (in need) are more deserving of your generosity.(Family before friends)

أقسى من الحجر Tougher than a stone.

أقسى من صخرة Tougher than a rock.

أقل الناس سروراً الحسود The envious person is the least happy.

أقلل طعامك تجد منامك Eat less to sleep more.

أقلل عتابك فالبقاء قليل والدهر يعدل تارة ويميل أكبر منك بيوم يعرف عنك بسنة Older than you by a day, more knowledgeable than you by a year

أكتم من الأرض More silent (or keeping promises) than the earth.

اكذب النفس إذا حدثتها أكذب من سراب Faker than a mirage.

أكذب من مسيلمة إكرام الميت دفنه Burial is the way to honor the dead.

أكرم نفسك عن كل دنيء Distance yourself from every dirtiness.

أكل عليه الدهر وشرب Time has eaten and drank upon it. (It's too old)

آكل من النار Eats more than a fire.

آكل من حوت Eats more than a whale.

أكل وحمد خير من أكل وصمت Better eat and praise God than eat and stay silent.

أكلوا خيري وعصوا أمري ألا كل ما هو آت قريب وللأرض من كل حي نصيب آلف من كلب Friendlier than a dog.

ألقاب مملكة في غير موضعها كالهر يحكي انتفاخا صولة الأسد ألقمه الحجر إلى حتفي مَشَتْ قدمي My feet took me to my death.

الصحة تاج على رؤوس الأصحاء لا يراه إلا المرضى Good health is a crown on the heads of the healthy that only the ill can see - Ali ibn abi Talib

الأم مدرسة إذا أعددتها أعددت شعباً طيب الأعراق a mother is a school, preparing her is like preparing a good nation.

الإمارة حلوة الرضاع مُرَّةُ الفطام إمام فعال خير من إمام قَوَّالٍ الأماني حلم في يقظة والمنايا يقظة من حلم الأماني رءوس مال المفاليس الأمر يعرض دونه الأمر أمرّ من العلقم أملك الناس لنفسه من كتم سره The one who controls himself most, is the one who can keep his own secrets.

آمن من حمام مكة Safer than the pigeons of Mekkah

أمنع من أنف الأسد More secure than the nose of a lion.

إن أخاك من واساك your brother is that who consoles you.

إن الأيادي قروض hands are loans.

إن البعوضة تُدْمي مُقْلةَ الأسد A mosquito can make the lion's eye bleed.

إن البغاث بأرضنا يستنسر إن الجبان حتْفُه من فوقه The death of a coward comes from over him

إن الجواد قد يعثر A horse may trip.

إن الحياة عقيدة وجهاد Life is to have a belief and fight for it. (Jihad)

إن الذليل من دل في سلطانه إن السماء تُرْجَى حين تحتجب إن الشفيق بسوء ظن مولع إن الغريق بكل حبل يعلق A sinking man will try to catch any rope.

Meaning: Someone in a difficult situation will do anything to get out of it.

إن الغصون إذا قومتها اعتدلت إن الغنى والعز في القناعة والذل في الحرص وفي الوضاعة إن القذى يؤذي العيون قليله ولربما جرح البعوض الفيلا إن الله جَوَّادٌ يحب كل جَوَّادٍ Allah is kind, and he likes those who are kind too.

إن الله يحب معالي الأمور ويبغض سفاسفها إن الله يمهل ولا يهمل God gives time but doesn't ignore (or forget).

إن المعارف في أهل النهى ذمم إن المقْدِرة تُذْهِبَ الحفيظة إن جهد المقل غير قليل إن زاد الشيء عن حده ينقلب لضده If something increased more than it should, it will turn againest itself

إن غدا لناظره قريب Tomorrow is close if you wait for it. (Tomorrow is another day.)

إن غلا اللحم فالصبر رخيص If meat is expensive then patience is cheap.

إن كبر ابنك آخيه When your son grows up, become his brother. (befriend him)

إن كنت ريحا فقد لاقيت إعصارا If you're a wind then I'm a hurricane.

إن كنت كذوباً فكن ذكوراً If you're a liar, you better have a good memory.

إن لم يكن وفاق ففراق If no agreement, then separation.

إن مع اليوم غدا يا مسعدة There's always tomorrow.

إن مفاتيح الأمور العزائم the key to all things is determination.

إن من البيان لسحرا إن وراء الأَكَمةِ ما وراءها أنا الغريق فما خوفي من البلل I'm already drowning so why should I fear getting wet?

أنا لها ولكل عظيمة I'm up to it and to every great thing.

أنت على رد ما لم تقل أقدر منك على رد ما قلت انتظر حتى يشيب الغراب أنجز حر ما وعد الإنسان بالتفكير والله بالتدبير Human thinks and God plans.

أنفك منك ولو كان أجدع Your nose is a part of you even if it was cut (or ugly).

إنك تضرب في حديد بارد You are striking cold iron. (You can't change it)

إنما سُمِّيتَ هانئاً لتهنأ إنه لأشبه به من التمرة بالتمرة إنه نسيج وحده أول الحزم المشورة The first step to lead, is to consult.

أول الشجرة بذرة A tree starts with a seed.

أول الغضب جنون وآخره ندم Anger begins with madness and ends with regret.

أول القصيدة كفر أول ما شطح نطح As soon as he started, he went far.

أولى الناس بالعفو أقدرهم على العقوبة The one who should be forgiven, is the one who's able to punish.

أوهن من بيت العنكبوت More vulnerable than a spider's web.

أيأس من غريق More desperate than a drowning person.

إياك عني واسمعي يا جارة إياك وأن يضرب لسانك عنقك Beware that your tongue might cut your neck Meaning: Watch out what you are doing with your tongue

إياك وصاحب السوء فإنه يحسن منظره ويقبح أثره إياك وما يعتذر منه Avoid what may require an apology.

الأيام دول days are countries

Meaning: Days are like the countries, today a country is the greatest, tomorrow its not, same for people, you may have luck today, but tomorrow who knows

أيقظ من ذئب More awake than a wolf [edit]ب

بئس الشعار الحسد The worst emotion is envy

الباب الذي يأتيك بالريح سده واسترح Close the door from which the wind blows and relax.

باب النجار مخَلَّع The carpenter's door is loose.

باع كرمه واشترى معصرة He sold his vinyard and bought a squeezer.

بالأرض ولدتك أمك بالتأني تُدْرَكُ الفُرَصُ With carefulness you realize your opportunity.

بالرفاء والبنين With rapport and offsprings. Said to congratulate newlyweds.

البخيل عظيم الرواق صغير الأخلاق The stingy has a big porch and little morality.

البخيل غناه فقر ومطبخه قفر The miser's riches are poverty and his kitchen is poor

البخيل لا تَبُلُّ إحدى يديه الأخرى بدن فاجر وقلب كافر بذات فمه يفتضح الكذوب With the same (liar's) mouth the lies are exposed

بِشْرُ الكريم في وجهه يلوح الْبِشْرَ دال على الكرم البِشْر يعقد القلوب على المحبة البصر بالزَّبُونِ تجارة Seeing a client is in itself a trade

البطن لا تلد عدواً البطنة تزيل الفطنة بُعد السما من الأرض as far as the heavens/sky from the earth

البعد جفاء Distance is disaffection.

بعض الحلم ذل بعض العفو ضعف Some forgiveness is weakness.

البعيد عن العين بعيد عن القلب Those who are far from the eye are far from the heart.

بغاث الطير أكثرها فراخاً بقدر الرأي تعتبر الرجال وبالآمال ينتظر المآل Men are judged by their strength of their opinion and with hopes/dreams money awaits

بلغ السكين العظم بلغ السيل الزُّبَى بنفسي فَخَرْتُ لا بجدودي I take pride in my accomplishments and not in those of my ancestors

البياض نصف الحسن بيت الظالم خراب The house of a tyrant is a ruin

بيت المحسن عمار If you do charity, your house will be always rich

بين وعده وإنجازه فترة نبي بينهم داء الضرائر ت

تأبى الدراهم إلا كشف أرؤسها إن الغني طويل الذيل مياس تأبي الرماح إذا اجتمعن تكسرا وإذا افترقن تكسرت أفرادا تاج المروءة التواضع the crown of ... is modesty

في العجلة الندامة و في التاني السلامة In haste there is regret and in taking time there is peace/safety

التأني من الرحمن والعجلة من الشيطان التَّحَسُّنُ خير من الْحُسْنِ Continuous improvement is better than being good

التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة Experiences/Experimenting has no end and one always gains from them

التجربة العلم الكبير Experimenting is the great science.

تجري الرياح بما لا تشتهي السفن Winds blow counter to what ships desire.

تجوع الحرة ولا تأكل بثدييها التخطيط نصف المعيشة Planning is half of living

التدبير يثمر اليسير والتبذير يبدد الكثير ترك الذنب أيسر من الاعتذار Avoiding mistakes is better than apologizing after

تركتهم في حيص بيص You left them lost and bewildered.

تركه غنيمة والظفر به هزيمة تزاوروا ولا تتجاوروا التسلُّطُ على المماليك دناءة تطلب أثراً بعد عين تعاشروا كالإخوان وتحاسبوا كالغرباء Get together like brother, and keep each other in check like strangers

تعاشروا كالإخوان وتعاملوا كالأغراب Get together like brothers, and work together like strangers.

تعدو الذئاب على من لا كلاب له وتتقي صولة المستنفر الحامي تفرقوا أيدي سبأ تقاربوا بالمودة ولا تتكلوا على القرابة تقطع أعناق الرجال المطامع تكاثرت الظباء على خراش فما يدري خراش ما يصيد التكبر على المتكبر تواضع Arrogance over the arrogant is modesty.

تكلم فقد كلم الله موسى Speak, for God spoke to Moses

تمام الصدق الإخبار بما تحمله العقول تمخض الجبل فولد فأرا تناس مساوئ الإخوان يدم لك وُدُّهُمْ التواضع من مصائد الشرف توبة الجاني واعتذاره ث

الثروة تأتي كالسلحفاة وتذهب كالغزال Wealth comes like a turtle and goes away like a gazelle.

ج

جاء لك الموت يا تارك الصلاة جاءوا عن بكرة أبيهم الجار أولى بالشُّفْعَةِ الجار قبل الدار The neighbour comes before the home. meaning: Choose your neighbours before you choose your home

جزاء سنمار جزاء مُجيرِ أُمِّ عامِرٍ الجزاء من جنس العمل You reap what you sow

الجزع عند المصيبة مصيبة جليس المرء مثله جمعت أمرين ضاع الحزم بينهما تيه الملوك وأفعال المماليك الجنة بدون ناس لا تُداس Paradise without people is not worth living in.

الجنة تحت أقدام الأمهات Paradise is under mothers' feet

جنت على نفسها براقش الجهل شر الأصحاب Ignorance is the worst acquaintance.

الجهل موت الأحياء Ignorance is the death of the living.

جواهر الأخلاق تصفها المعاشرة الجود بالنفس أقصى غاية الجود الجود من الموجود الجوع كافر Hunger is an infidel.

جولة الباطل ساعة وجولة الحق إلى قيام الساعة Falseness lasts an hour, and truth lasts till the end of time.

ح

الحاجة تفتق الحيلة Need excavates the trick.

حاسد النعمة لا يرضيه إلا زوالها الحاسد يرى زوال نعمتك نعمة عليه حافٍ يسخر بناعل An unshod mocks a shoe.

الحب أعمى Love is blind.

حب الوطن من الإيمان Loving your country is pious.

حبر على ورق Ink on paper.

حبل الكذب قصير The rope of lies is short.

حج والناس راجعون Went to Haj while pilgrims are coming back Refers to people who are late in doing things.

حراك به وهن أضعف خلق الله إنسانا حرامي بلا بَيِّنةٍ شريف الحرب سجال الحركة بركة Movement is a blessing.

حسبك من الشر سماعه حسبه صيدا فكان قيدا Thought he was a great catch, turns out he is a shackle.

الحسد ثِقْلٌ لا يضعه حامله Envy is a weight not placed by its bearer.

الحسد داء لا يبرأ منه الحسد والنفاق والكذب أثافي الذل حُسْنُ الخلق خير قرين Good manners is the greatest friend.

حُسْنُ الخلق يذيب الخطايا كما تذيب الشمس الجليد حُسْنُ الخلق يوجب المودة الحسود لا يَسُودُ الحصاة من الجبل The pebble comes from the mountain.

حط راسك بين هالروس و قول يا قطاع الروس put your head between these heads and shout cut our heads off. Meaning "Would you do whatever anyone else is doing even if it means your life?" (like the English proverb if your friend jumped from a bridge would you).

حظ في السحاب وعقل في التراب Luck in the sky and brains in the ground.

حفظ السر أمانة Keeping a secret is a commitment

الحق أبْلَجُ والباطل لجلج الحق دولة والباطل جولة الحق ظل ظليل حق من كتب بمسك أن يختم بعنبر الحق يعلو ولا يعلى عليه الحِلْم أجَلُّ من العقل الحُمْقُ داء ولا دواء له Stupidity is a disease without a medicine.

حنانيك بعض الشر أهون من بعض حوالينا لا علينا الحي أبقى من الميت The living is more important than the dead.

حيلة العاجز دموعه The only trick the incapable has, are his tears.

خ

خادم سيدين يكذب على أحدهما A servant who has two masters, lies to one of them.

الخاذل أخو القاتل The deserter is the brother of the murderer.

خاطر من استغنى برأيه خالف تُعْرَفْ Dissent and you will be known.

خالف هواك ترشد Oppose your affection to find rationality.

خُذْهُ بالموت حتى يرضى بالحُمَّى خذو الحكمة من أفواه البسطاء Words of wisdom comes out of simple people mouths. خرج من المولد بلا حُمّص Literal meaning: He left the party without having Hommos. خلا لك الجو فبيضي واصفري خلقت مُبَرَّأً من كل عيب كأنك قد خُلقْتَ كما تشاء خير الإخوان أقدمهم خير الأشياء جديدها The best thing is the newest thing. خير الأصدقاء من ترك المزاح The best friend is the one who does not joke around. خير الأعمال ما كان ديمة خير الخلال حفظ اللسان Watching what you say is your best friend. خير الكلام ما قل ودل The ideal phrase is that which is short and to the point. خير المال ما وَجَّهْتَهُ وِجْهتَه خير المحادث والجليس كتاب تخلو به إن ملّك الأصحاب خير الناس للناس خيرهم لنفسه خير الناس من فرح للناس بالخير خير صِلاتِ الكريم أَعْوَدُها الخير على قدوم الواردين خير مالك ما نفعك The best of the things you own, is what is useful to you. الخَيْرُ يُخَيِّر والشر يغَيّر الخيل أعرف بفارسها The horse knows its knight the best. [edit]د

دخان الأقارب يُعمِي Smoke of the neighbours renders you blind الدراهم مراهم Money is a Cure دع الأيام تفعل ما تشاء وطب نفسا بما حكم القضاء الدم لا يصير ماء Blood can never turn into water. الدنيا سجن المؤمن وجنة الكافر Life is the Faithful's prison and the non-believr's paradise الدهر يومان حلو ومر Life is made of two days. One which is sweet and the other is bitter. دواء الدهر الصبر عليه The cure for fate is patience. الدين النصيحة A good advice is part of the Religion. (In reference to a good Muslim has to give advice when needed). [edit]ذ

ذكر الفتى عمره الثاني Remind the youngster of his next life. ذل من لا سيف له The one without a sword gets humiliated. ذُلَّ من يغيظ الذليل بعيش ذنبه على جنبه His fault is besides him الذي لا يعرف الصقر يشويه He who does not know the falcon would grill it. الذي لا يعرفك يجهلك He who does not know you is not informed of you. [edit]ر

راحت السكرة وجاءت الفكرة The idea came after the drunkness passed away.

الرأي قبل شجاعة الشجعان Opinion comes before the bravery of the braves.

رأيت الناس قد مالوا إلى من عنده مال I saw people tending to the one who has money

رب بعيد أنفع من قريب رب ثوب يستغيث من صاحبه رب رمية من غير رام رب زارع لنفسه حاصد سواه رب سكوت أبلغ من كلام رب عذر أقبح من ذنب An excuse is sometime more ugly than a guilt

رب قول أشد من صول رب كلام يثير الحروب رب كلمة قالت لصاحبها دعني رُبَّ دهر بكيت منه فلما صرت في غيره بكيت عليه رُبَّ ملوم لا ذنب له رُبَّ نعل شر من الحفا ربك رب قلوب Your lord is the lord of hearts.

ربما أراد الأحمق نفعك فضرك The stupid might have wanted to help you, but ended up hurting you.

الرجال بالأموال رجع بخفي حنين Came back with Hunain's shoes. meaning: Came back with nothing.

رجعت ريمة لعادتها القديمة Rima came back to her old habits

الرجوع إلى الحق خير من التمادي في الباطل رِزْقُه في رجليه الرمد أهون من العمى رمية من غير رام A throw without a thrower.

ريح صيف وطارق طيف ز

زرع آباؤنا فأكلنا ونزرع ليأكل أبناؤنا Our parents planted so we ate, and we plant for our children to eat.

زرعوا فأكلنا ونزرع فيأكلون They planted so we ate, and we plant so they would eat.

زعم الفرزدق أن سيقتل مربعاً أبشر بطول سلامة يا مربع زمَّارُ الحي لا يُطْرِبُ The village's piper does not exhilarate. زيادة القول تحكي النقص في العمل ومنطق المرء قد يهديه للزلل [edit]س

سائل البخيل محروم وماله مكتوم سارت به الرُّكْبانُ سافر تجد عوضا عما تفارقه Journey and you will find replacement to the ones left behind. ساقي القوم آخرهم شراباً The person who pours water to other is the last one to drink. الساكت عن الحق شيطان أخرس A person who does not speak out against the wrong is a mute devil. سبق السيف العدل Blame comes before swords. ستبدي لك الأيام ما كنت جاهلا Life will show you what you did not know. سحابة صيف تذروها الرياح سر النجاح على الدوام هو أن تسير إلى الأمام The secret to success is to walk forward. سرك أسيرك Your secret is your captive. السَّرْج المُذهَّب لا يجعلُ الحمار حصاناً السعادة صحة جيدة وذاكرة سيئة سفير السوء يفسد ذات البين سكت دهرا ونطق كفرا السكوت علامة الرضا Silence is the sign of approval. السلاح ثم الكفاح The weapon first, fighting second. سلامة الإنسان في حلاوة اللسان السلطان من بَعُدَ عن السلطان السماء لا تمطر ذهباً ولا فضة The sky does not rain gold or silver. سماعك بالْمُعَيْدِيِّ خير من أن تراه سمك في ماء Like a fish in water سمن على عسل Literal meaning: Cooking fat on honey. Translation: To get along very well. سيد القوم خادمهم Literal meaning: The people's lord is their servant. السيف أصدق أنباء من الكتب سيف السلطان طويل Literal meaning: The sultan's sword is long. السيف أهول ما يُرى مسلولا السيف يقطع بحده المرء يسعى بجده [edit]ش

شاور في أمرك الذين يخشون الله شاور لبيباً ولا تعصه Consult the wise and do not disobey him. الشبعان يفُتُّ للجائع فتا بطيئا شدة الألفة تزيل الكلفة شدة وتزول It's a hardship that will go away. شر البلاد بلاد لا صديق فيه شر البلية ما يضحك شر الحديث الكذب شر السمك يكدر الماء شر الناس من لا يبالي أن يراه الناس مسيئا الشر في الناس لا يفنى وإن قُبِرُوا Evil in people does not go away when they get buried. الشر قليله كثير الشر للشر خُلِقَ الشرط نور الشرير لا يظن بالناس خيراً الشريف إذا تَقَوَّى تواضع والوضيع إذا تَقَوَّى تكبر الشُّبْهَةُ أخت الحرام Suspicion is the sister of the wrong. شعيرنا ولا قمح غيرنا شفيت نفسي ولكن جدعت أنفي I cured my self but I amputated my nose in the process. شق عصا الطاعة شكرت جميل صنعكم بدمعي ودمع العين مقياس الشعور الشكوى سلاح الضعفاء Complaining is the weak's weapon. الشكوى لغير الله مذلة Complaining to someone other than God is disgraceful. الشماتة بالمنكوب لؤم شَمِّرْ وائتزر والبس جلد النمر شنشنة أعرفها من أخزم الشيب قبل العيب شاف شي ما شاف شي, شاف طيز أمو ام غشي he see something he didn't, he saw his mother's ass and fainted [edit]ص

صاحب إذا صاحبت كل ماجد سهل المحيا طلق مُسَاعِدِ صاحب الحق عينه قوية صاحب القرش صياد Literal meaning: The fisherman is the shark's friend. الصباح رباح الصبر صبران: صبر على ما تكره وصبر على ما تحب الصبر عند الصدمة الأولى الصبر مفتاح الفرج صبرك عن محارم الله أيسر من صبرك على عذاب الله صبري على نفسي ولا صبر الناس عليّ صحبة السوء مفسدة للأخلاق صدرك أوسع لسرك الصدق دليل التقوى الصدق يحسن بالفتى والكذب يحسب من عيوبه صدور الأحرار قبور الأسرار الصديق إما أن ينفع وإما أن يشفع الصديق وقت الضيق Literal meaning: The friend in tight times. Translation: A friend is the one that lends a hand during the time of need. صديقك حين تستغنى كثير وما لك عند فقرك من صديق الصِّيتُ ولا الغنى صلاح أمرك بالأخلاق مرجعه فَقَوِّم النفس بالأخلاق تستقم صلى وصام لأمر كان يأمله حتى قضاه فما صلى ولا صاما صواب الجاهل كزلة العاقل [edit]ض

الضامن غارم الضحك بلا سبب من قلة الأدب Laughing for no reason is rude. ضرب أخماسا بأسداس الضرب في الميت حرام Beating the dead is a sin. ضَرْبَة مُعَلِّمٍ ضربني وبكى وسبقني واشتكى He beat me and cried, and went before me to complain. الضرورات تبيح المحظورات [edit]ط

الطبع غلب التطبع Old habits die hard طبيب يداوي الناس وهو عليل طفح الكيل Literal meaning: The gauge has overflown. Translation: To run out of patience. طمع إبليس في الجنة طول البال يهدم الجبال الطيور على أشكالها تقع Birds of a feather flock together [edit]ظ

ظاهر العتاب خير من باطن الحقد الظَّفَرُ بالضعيف هزيمة ظل السلطان سريع الزوال الظلم أسرع شيء إلى تعجيل نقمة وتبديل نعمة ظلم الأقارب أشد وقعا من السيف الظلم مرتعه وخيم [edit]ع

عاد الأمر إلى نصابه العاقل لا يبطل حقا ولا يحق باطلا العاقل لا يستقبل النعمة ببطر ولا يودعها بجزع العاقل من عقل لسانه والجاهل من جهل قدره عامل الناس برأي رفيق والق من تلقى بوجه طليق عامل الناس بما تحب أن يعاملوك به العبد يقرع بالعصا والحر تكفيه الإشارة العتاب خير من الحقد العتاب صابون القلب العتاب قبل العقاب العتاب هدية الأحباب العتب على النظر عثرة القدم أسلم من عثرة اللسان العدد في الليمون العدل أساس الْمُلْك العديم من احتاج من اللئيم عذر لم يتول الحق نسجه العز في نواصي الخيل عَزَّ من قنع وذل من طمع عش رجبا ترى عجبا عش عزيزا أو مت وأنت كريم Either live with dignity or die generous. عش عزيزا أو مت وأنت كريم بين طعن القنا وخفق البنود عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة A bird in the hand is better than ten on a tree عضة أسد ولا نظرة حسد The bite of a Lion is better than an envies look العفة جيش لايهزم العفو عند المقدرة العفو يصلح الكريم ويفسد اللئيم العقل أشرف الأحباب العقل زينة The mind is a decoration. العقل صدق الحكم على الأمور العقل صفاء النفس والجهل كدرها العقل غريزة تربيها التجارب العقل يُهَابُ ما لا يُهابُ السيف عقوبة الحاسد نفسه عقول كل قوم على قَدْرِ زمانهم علامة الكذاب جوده باليمين من غير مستحلف العِلْمُ أشهر الأحساب عِلْمُ الرجل ولده المخَلَّدُ علم بلا عمل كشجر بلا ثمر العلم زين فكن للعلم مكتسبا وكن له طالبا ما عشت مقتبسا العلم في الصِّغَرِ كالنقش على الحجر العلم كالسراج من مر به اقتبس منه علم لا ينفع ككنز لا يُنْفَقُ منه العلم يُؤْتَى ولا يَأْتِي العلم يجدي ويبقى للفتى أبدا والمال يفنى وإن أجدى إلى حين العلم يرفع بيتا لا عماد له والجهل يهدم بيت العز والشرف العلماء ورثة الأنبياء على الباغي تدور الدوائر علي أن أسعى وليس علي إدراك النجاح على رأسه ريشة عليك بالإخوان فإنهم في الرخاء زينه وفي البلاء عُدَّةٌ عليك بالجنة فإن النار في الكف عليه ما على أبي لهب العمر واحد والرب واحد Life is but one and God is but one. العمل أبلغ خطابٍ عمل البحر طحينة عمى العين ولا عمى القلب عن المرء لا تسأل وسل عن قرينه عند الامتحان يكرم المرء أو يهان عند البطون تعمى العيون عند الرهان تعرف السوابق عند الشدائد تعرف الإخوان In perils, you know your friends عند الصباح يحمد القوم السرى عند جُهَيْنَةَ الخبر اليقين عندما تغيب الهرة تلعب الفيران عندما تكون في روما تصرف كما يتصرف الرومان عنز استتيست العنزة ترعى بمرعاها العيش في الدنيا جهاد دائم عيش وملح العين بالعين والسن بالسن An eye for an eye and a tooth for a tooth. العين لا تعلو على الحاجب The eye does not become higher than the eyebrow. [edit]غ

الغائب عُذْرُه معه The excuse of the absent is with him. غاب حولين وجاء بِخُفَّيْ حنين غابت السباع ولعبت الضباع الغالي ثمنه فيه The price of the expensive is within him. غبن الصديق نذالة الغريب أعمى ولو كان بصيراً A stranger is blind even when he sees. غضب الجاهل في قوله وغضب العاقل في فعله الغضب صدأ العقل غضبه على طرف أنفه غنى المرء في الغربة وطن وفقره في الوطن غربة غنى النفس خير من غنى المال الغنى غنى القلب لا غنى المال الغنى يورث البطر غيري يأكل الدجاج وأنا أقع في السياج [edit]ف

فاقد الشيء لا يعطيه فالوجه مثل الصبح مبيض والشعر مثل الليل مسود فإن قليل الحب بالعقل صالح وإن كثير الحب بالجهل فاسد فت في عضد فلان فخير ما كسبت إخوان الثقة أنس وعون في الأمور الموبقة الفُرَصُ تَمُرُّ مَرَّ السحاب فرط الأنس مكسبة لقرناء السوء الفضل ما شهدت به الأعداء فلان برق بلا مطر وشجر بلا ثمر فلان بوجهين فلان دُرَّةُ التاج وواسطة العقد فلان قد ركب الفيل وقال لا تبصروني فلان كالكعبة تُزارُ ولا تُسْتَزارُ فلان يسرق الكحل من العين فما تحمد العينان كل بشاشة ولا كل وجه عابس بذميم فوا عجبا كم يدعي الفضل ناقص ووا أسفا كم يدعي النقص فاضل فوت الحاجة خير من طلبها إلى غير أهلها في التأني السلامة وفي العجلة الندامة في الجريرة تشترك العشيرة في الشدائد يعرف الإخوان في تقلب الأحوال علم جواهر الرجال في سعة الأخلاق كنوز الأرزاق في فمي ماء وهل ينطق من في فمه ماء فيا ليت الشباب يعود يوما فأخبره بما فعل المشيب فيا موقدا نارا لغيرك ضوؤها [edit]ق

قد حمى الوطيس قد يتوقى السيف وهو مغمد قد يجبن الشجاع بلا سلاح قد يجمع المال غير آكله ويأكل المال غير من جمعه قد يخرج من الصدفة غير الدُّرَّة قد يخلق من ظهر العالم جاهلاً قد يدرك المتأني بعض حاجته وقد يكون مع المستعجل الزلل قد ينبت الشوك وسط الزهور قَدِّرْ لِرِجْلِكَ قبل الخطو موضعها القِدْر الكبير يتسع للكبير القدوة الحسنة خير من النصيحة Leading by example is better than giving and advice. القدوة الحسنة خير من الوصية Leading by example is better than commandments. قرة عين القرد في عين أمه غزال The monkey in his mother's eye is a gazelle. القرش الأبيض ينفع في اليوم الأسود The white penny will become useful in your dark days. القَصَّابُ لا تهوله كثرة الغنم قضى نحبه قلب المؤمن دليله قلب له ظهر المِجَنِّ القلة ذلة القلوب عند بعضها قليل المال تصلحه فيبقى ولا يبقى الكثير مع الفساد قليل دائم خير من كثير منقطع قليل في الجيب خير من كثير في الغيب القناعة كنز لا يفنى Content is an everlasting treasure. قول الحق لم يدع لي صديقا قيل للبغل: "من أبوك" قال "الفرس خالي" The mule was asked: "Who is your father?" It responded with: "The horse is my uncle." قَيِّدُوا العلم بالكتابة Inscribe science in writing. قَيِّدُوا نعم الله بالشكر [edit]ك

كاد الفقر أن يكون كفراً كالإبرة تكسي غيرها وهي عريانة Like the needle which clothes others while remaining naked. كالأطرش في الزَّفَّة Like a deaf man in a parade. كالجراد: لا يبقى ولا يذر كالحادي وليس له بعير كالذئب: إذا طلب هرب وإذا تمكن وثب كالضريع لا يسمن ولا يغني من جوع كالقابض على الماء Like someone trying to capture water in his fist. كالقشة التي قصمت ظهر البعير كالمحتمي ببيت العنكبوت Like the man who shields himself with a spiders home. كالمستجير من الرمضاء بالنار كالنحل: في أفواهها عسل يحلو وفي أذنابها السم Similar to a bee: in their mouths they carry sweet honey, and in their tails poison. كالنعامة: لا تطير ولا تحمل Like an ostrich: cannot fly and cannot bear burdens. كأن الحاسد إنما خلق ليغتاظ The envious was created only to be infuriated. كأن الشمس تطلع من حرامه كأن على رءوسهم الطير الكتاب يقرأ من عنوانه كثرة الضحك تذهب الهيبة كثرة العتاب تفرق الأحباب كثرة العتاب تورث البغضاء الكذب داء والصدق دواء Lying is the disease and truth is the cure. كذلك غمر الماء يروي ويغرق كرامة العبد من كرامة سيده كريشة في مهب الريح الكريم من أكرم الأحرار الكريم يظلم من فوقه واللئيم يظلم من تحته كطالب الصيد في عرين الأسد كعبة الله لا تكسى لإعواز كفى المرء فضلا أن تُعَدَّ معايبه كل ابن أنثى وإن طالت سلامته يوماً على آلة حدباء محمول كل آت قريب كل امرئ بما يحسنه كل إناء بالذي فيه ينضح كل بؤس وكل نعيم زائل كل حبل على غاربه كل ذات ذيل تختال كل رأس به صُداع كل زائد ناقص كل سر جاوز الاثنين شاع كل شيء يختال فيه الرجال غير أن ليس للمنايا احتيال كل غريب للغريب نسيب كل كلب ببابه ينبح كل ما تشتهي والبس ما يشتهي الناس كل ما في البلاد من أموال ليس إلا نتيجة الأعمال كل ما قَرَّتْ به العين صالح كل مبذول مملول كل ممنوع مرغوب كل هم إلى فرج كل واحد له قادح ومادح الكلاب النباحة نادراً ما تعض الكلاب تنبح والقافلة تسير كلام الليل يمحوه النهار كلام كالعسل ووغزٌ كالأسل كلب جَوَّالٌ خير من أسد رابض كلكم طلب صيد كلما طار قص جناحه كلما كثر الذباب هان قتله كما أن السؤال يُذِلُّ قوما كذاك يعز قوم بالعطاء كما تزرع تحصد كمن يربي الذئب كن دافنا للشر بالخير تسترح من الهم كن لينا من غير ضعف وشديدا من غير عنف كن لَيِّنًا في غير ضعف وشديداً في غير عنف كناطح صخرة يوما ليكسرها فلم يضرها وأوهى قرنه الوعل كهرة تأكل أولادها [edit]ل

لا بد دون الشهد من إبر النحل لا بد للمصدور من أن ينفث لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد Don't delay today's work until tomorrow. لا تأكل خبزك على مائدة غيرك Don't eat your bread on someone else's table.